Se conoce como dialecto a la forma en particular como se habla, escribe y pronuncia un idioma. Los dialectos se concentran en determinadas regiones, como ejemplo, podemos poner la manera de hablar el castellano por los habitantes de Canarias. Aunque se habla el mismo idioma que en el resto de España y Latinoamérica, se usan palabras y expresiones diferentes.
A continuación explicaremos un poco mas sobre el dialecto de canarias, su historia evolución y diferencias con el castellano que se habla en el interior de España.

Características generales del dialecto canario
El dialecto de las islas Canarias o también llamado modalidad atlántica, posee ciertas características que lo diferencia del castellano que se habla en España. En algunos casos se puede insinuar que el dialecto canario tiende a parecerse al español Latinoamericano. Entre las principales características se desataca el uso del pronombre ustedes en lugar de vosotros que es muy común del castellano de España.
Así mismo el seseo es muy común en esta region, por esta razón las silabas za-ce-ci-zo-zu se pronuncian de la misma manera que sa-se-si-so-su. Teniendo en cuenta esta característica, en el dialecto canario la palabra casa suena de la misma manera que la palabra caza.
Origen del dialecto de las Islas Canarias
Originalmente en las islas canarias, los pobladores que llegaron a instalarse iban desde territorios adyacentes, el norte de África era el principal. Los aborígenes eran llamados “guanches”, quienes vivían en cabañas, o grutas de los acantilados.
Los aborígenes canarios dieron lugar a las lenguas bereberes, las cuales son originadas en el norte de África, y del Oriente Medio. Este dialecto fue extinto hace muchos años en la zona.
Desde que llegó la conquista española en el siglo XV, por Colón y su equipo, los conquistadores o colonizadores implementaron su idioma principal, el cual era el castellano, provocando la desaparición total de las lenguas bereberes.
Es en este tiempo, cuando empieza la modernización del idioma canario, hasta lo que se conoce hoy en día encontramos una mezcla, no solo son el castellano, sino con el portugués, y algunos acentos de territorios españoles que constan de mayor antigüedad.
Las islas canarias sirvieron de refugio para muchos extranjeros desde el mestizaje. Los que sobrevivieron en ese tiempo fueron los que constituyeron los ascendentes de los actuales habitantes.
Dialecto de las canarias en la actualidad
Hoy en día han emigrado una gran cantidad de personas, cada una con su cultura y dialecto propio. A pesar de que el idioma sigue prevaleciendo como castellano, no se pudo evitar la mezcla en acentos en palabras tomadas de otros idiomas aledaños a las islas.
Por ejemplo, en el castellano español es normal usar los pronombres como “vosotros”, sin embargo en el canario es sustituido por el “ustedes” o “nosotros”. Así que son islas llenas de sorpresas multiculturales.